Thiruppalliyezuchchi Vyakhyana Saram

Previous Pasuram 3 Next

sudaroLi parandhana sUzh thisai ellAm
	thunniya thAragai minnoLi surungki
padaroLi pasuththanan pani madhi ivanO
	pAyiRuL aganRadhu paimpozhil kamugin
madalidaik kIRi vaN pALaigaL nARa
	vaikaRai kUrndhadhu mArudham idhuvO
adaloLi thigazh tharu thigiriyan thadakkai
	arangkaththammA! paLLi ezhundharuLAyE

Meaning:

sudar oLi 			- The Sun's rays
paranthana 			- have spread
sUz thisai ellAm 		- in all directions.
min oLi 			- The bright light of
thunniya 			- the closely gathered
thAragai 			- stars
surungki 			- has reduced, and
padar oLi 			- the spread light
pani madhi ivan 		- of the cool Moon
pasuththanan 			- has gone down.
pAy iruL 			- The deep darkness
aganRadhu 			- has been lifted.
vaigaRai mArudham idhu 		- The early morning wind
madal idai kIRi 		- runs through the shells
kamugin 			- of the betel trees
pasu 				- in the green
pozhil 				- groves
kUrndhadhu 			- and is blowing
vaN pALaigaL nARa 		- with their sweet smell.
arangkaththammA 		- O! Lord of Srirangam,
am thada kai 			- who carry in Your beautiful great divine hand
thigiri 			- the Sudarshana discus
adal 				- with its great strength
oLi thigazh tharu 		- and great brightness;
paLLi ezhundharuLAy 		- Wake up and grace us.

Vyakhyana Saram:
The Sun came out such that the light of the stars faded. Its rays have spread everywhere. The Moon which is the lord of the stars has also dimmed. The early morning wind has captured and brought with it the sweet smell of the shells of the betel trees in the divine gardens of Srirangam. Please wake up so that we can enjoy the beauty of Your divine hand and the divine discus that it holds.

In the first song, Azhvar said that the Sun dawned at the top of the eastern mountain. In this song, he says that the same Sun is now rising and spreading its rays everywhere.

Previous Next