| Previous | Pasuram 3 | Next |
|---|
sudaroLi parandhana sUzh thisai ellAm thunniya thAragai minnoLi surungki padaroLi pasuththanan pani madhi ivanO pAyiRuL aganRadhu paimpozhil kamugin madalidaik kIRi vaN pALaigaL nARa vaikaRai kUrndhadhu mArudham idhuvO adaloLi thigazh tharu thigiriyan thadakkai arangkaththammA! paLLi ezhundharuLAyE
Meaning:
sudar oLi - The Sun's rays paranthana - have spread sUz thisai ellAm - in all directions. min oLi - The bright light of thunniya - the closely gathered thAragai - stars surungki - has reduced, and padar oLi - the spread light pani madhi ivan - of the cool Moon pasuththanan - has gone down. pAy iruL - The deep darkness aganRadhu - has been lifted. vaigaRai mArudham idhu - The early morning wind madal idai kIRi - runs through the shells kamugin - of the betel trees pasu - in the green pozhil - groves kUrndhadhu - and is blowing vaN pALaigaL nARa - with their sweet smell. arangkaththammA - O! Lord of Srirangam, am thada kai - who carry in Your beautiful great divine hand thigiri - the Sudarshana discus adal - with its great strength oLi thigazh tharu - and great brightness; paLLi ezhundharuLAy - Wake up and grace us.
Vyakhyana Saram:
The Sun came out such that the light of the stars faded. Its rays
have spread everywhere. The Moon which is the lord of the stars
has also dimmed. The early morning wind has captured and brought
with it the sweet smell of the shells of the betel trees in the
divine gardens of Srirangam. Please wake up so that we can enjoy
the beauty of Your divine hand and the divine discus that it holds.
In the first song, Azhvar said that the Sun dawned at the top of the eastern mountain. In this song, he says that the same Sun is now rising and spreading its rays everywhere.
| Previous | Next |
|---|